Задание
Ссылка на текст : http://www.dsm5.org/Research/Documents/Kafka_Hypersexual_ASB.pdf Оформление перевода: Начинается текст перевода с названия (14 кегль, полужирный шрифт), после чего следуют имена и фамилии авторов на языке оригинала (с указанием их места работы, если это есть в оригинальном тексте), после идут полные выходные данные источника по схеме: автор(ы) – название статьи/главы – название журнала/книги – год – номер (если есть) – страницы. После всего этого идет собственно текст перевода. Текст перевода печатается 12 кеглем, шрифт Times New Roman с одинарным междустрочным интервалом. Страницы должны быть пронумерованы. Оформление ссылок. В тексте перевода ссылки остаются в том же виде и в том же месте, как и в оригинале. Это касается как ссылок, которые приводятся по образцу «фамилия-год» (J.Smith, 2005), так и ссылок, отсылающих к источнику в списке литературы под конкретным номером [1], [236] [44].
По совету друзей обращался сюда в конце мая и воспользовался опцией по написанию переводов с иностранных языков для студентов. Требовалось сделать грамотный перевод технического текста, который дал преподаватель. Иначе зачет не поставит. Здесь вникли оперативно в суть и в оговоренный срок выполнили качественно. После чего успешно сдал и получил отметку.
Из-за череды событий в жизни откладывал перевод текста на последний срок заданный преподавателем в университете. Когда вспомнил и стал оперативно искать решение в сети. В итоге обратился сюда и воспользовался услугой по написанию переводов с иностранных языков для студентов, Толковые специалисты выполнили четко и в оговоренный период. Удалось успеть сдать и получить отметку.
В моём техническом учебном заведении, дали задание по немецкому языку сделать контрольную работу. Учил этот язык я очень давно в школе и уже забыл. Возникла сложность, успешно выполнить данную контрольную работу. Узнал в интернете о сайте Заочник. Куда, я решил отдать выполнить, свою работу на заказ. Буквально за 1 день, мне всё сделали и качественно перевели текст. Я остался в восторге и отныне, буду обращаться на сайт Заочник снова.
Все выполнено в срок, договоренности соблюдены.Спасибо
Всё отлично, спасибо. И очень быстро
Все приняли с 1 раза, спасибо большое
перевод выполнен профессионально, работа оценена на отлично!
Спасибо большое , ваша помощь очень нужна
Качественный перевод, претензий нет, спасибо!
Тип: Перевод
Предмет: Клиническая психология
Стоимость: 1400 руб.
Муниципальными отношениями (муниципально-правовыми отношениями) являются отношения, которые регулируются на основании норм муниципального права и складываются между субъектами муниципального права в местном самоуправлении. Как и другие правоотношения, муниципальные правоотношения складываются из та….
Читать дальшеКаждая общность имеет свои средства воздействия, использующиеся при коллективном взаимодействии в разнообразных формах. В этих средствах сконцентрировано социально-психологическое содержание образа жизни человека. Это традиции, обряды, ритуалы, праздники, отражение в искусстве, литературе, кино, СМ….
Читать дальшеПринцип развития и его применение связано с принятием генетической позиции на предмет изучения. Психологические теории в этом случае используют представления о филогенезе, онтогенезе и актуалгенезе. Другой стороной рассматриваемой проблемы является существование психического лишь в рамках процессуа….
Читать дальшеКвалификация административных правонарушений обладает государственно-властным характером. Теоретические аспекты квалификации играют большую роль для использования мер административной ответственности.Квалификация административных правонарушений означает установку тождества между признаками админист….
Читать дальше