Задание
Замечания руководителя: Во второй главе нет самого главного- перевода. То ради чего писалась курсовая - способы перевода фраз единиц с компонентом (это должна быть глава 2.3) То, что расписано в 1.4 теперь должно быть применено на практике - анализ по способам перевода. Надо выбрать классификацию способов перевода из 1.4 и согласно ей проаназизировать эти фразеологизмы. обязательно указать, сколько примеров Там статистику рассчитывать, диаграмму и тд. Наживание главы - Ways to translate ph units with the component " " 1. Contents по-прежнему не правильно оформлено (см. презентацию по оформлению, которую я присылала) 2. Значимые слова выделены только в подглавах 1.1 и 1.2, скорректировать названия глав и подглав в Contents 3. В название 2 главы добавить «Translation» т.к это самое главное в ней 4. Выделить курсивом subject, object, tasks, methods, structure, material etc. 5. Object - phraseological units with component “emotions” Subject - the translation of phraseological units with component “emotions” in the novel by D. Keyes “Flowers for Algeron” 6. Интервалы между главами и подглавами исправить (убрать дыры) 7. Все названия подглав неверно написаны - с заглавной буквы все значимые слова 8. Что значит «FE» в классификации Чернышевой в подглаве 1.2? 9. В начале 2 второй главы неверно указаны ссылки 10. В начале Ch. 2 четко указать сколько phraseological units было найдено в произведении и проанализировано! 11. 2.1 - types - не соответствует содержанию ( это должно быть написано в 2.2) 12. В 2.1 мы опираемся на одна из классификаций из 1 главы (см. подглаву про типы фразеологических единиц согласно разным лингвистам) - выбираем одну классификацию и согласно ей разбиваем по группам, указать чья! классификация (подгруппа + пример (курсивом + анализ) 13. В 2.1 нет примеров, нет статистики и нет диаграм (2.1 сократить и отправить в 2.2) 14. Примеры писать курсивом, без выделения капсом, можно только подчёркивание 15. Примеры нужно писать целиком из произведения 16. В 2.2 тоже много теории, тут должны быть расписаны виды эмотивного компонента и потом из произведения по подгруппам выписаны примеры (здесь должно быть минимум теории, только работа с произведением) 17. В 2.1 и 2.2 вообще нет связи с книгой 18. В 2.3 - способы перевода - также берётся 1 классификация и приводятся по группам примеры разных способов перевода ( тип способа перевода + пример на англ + пример на русском + анализ) + статистика по способам перевода в виде диаграммы
Автору огромное спасибо! Работа выполнена качественно, даже раньше установленных сроков!
Мне очень понравилось, спасибо!
Все хорошо, выполнили оперативно, доработки сделали тоже быстро и в срок
Спасибо огромное! Все очень здорово! Мне все понравилось))))
Шикарная работа, я в восхищении от работы автора, и конечно, благодарю менеджеров, спасибо огромное!!!!!
Этот третий вариант работы наконец оценен преподаателем на 45 баллов из 50. Спасибо автору!
Доработали хорошо
Всё супер, спасибо большое!
Отличное и качественное выполнение курсовой! Раньше срока на 3 дня! Очень хорошее содержание текста курсовой! Спасибо моему автору работы! Буду еще обращаться к вам, очень выручаете! Процветания вам и добра:)
Спасибо Вам большое! все хорошо:)
As experts in the field of academic assistance, we understand the importance of delivering high-quality work that meets the necessary standards. The task of correcting and improving completed work is a meticulous process that involves careful analysis and attention to detail.
When it comes to academic assignments, it is essential to identify the type of work, subject, and theme to ensure that the content is tailored to meet the specific requirements. This process involves reviewing the structure, clarity, and coherence of the work to enhance its overall quality.
Our team of professionals is dedicated to providing students with the support they need to achieve academic success. Through our correcting and improving service, we aim to help students refine their work, address any shortcomings, and ultimately produce outstanding results.
Whether it is an essay, research paper, thesis, or any other academic assignment, our experts are here to assist you in refining your work and taking it to the next level. With our proven track record of success, you can trust us to deliver results that exceed your expectations.
By entrusting us with your completed work, you can be confident that it will receive the attention it deserves. We take pride in our commitment to excellence and strive to help students achieve their academic goals through our correcting and improving service.
Contact us today to learn more about how we can assist you in refining and enhancing your completed work. Let us help you take your academic performance to the next level.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Стоимость: 1600 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Стоимость: 6000 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
The automative industry in russia
Стоимость: 1400 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Стоимость: 1200 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Stylistic syntax of agony columns based on british press
Стоимость: 3200 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Стоимость: 800 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Уникальность не важна объем не важен
Стоимость: 300 руб.
Тип: Исправление и доработка готовой работы
Предмет: Английский
Стоимость: 600 руб.
В -е годы ХХ века Л.С. Выготский сформулировал один из принципов современного обучения, который говорит об отсутствии плетения в хвосте развития самого обучения, а ведении его за собой. Данный принцип характеризуется связью развития и обучения, рассмотренными психологическими механизмами развивающе….
Читать дальшеЛичные и имущественные отношения, а именно права и обязанности, супругов рассматриваются Семейным Кодексом (СК РФ).Личные (неимущественные) правоотношения — это такие отношения, которые касаются вступления в брак и его прекращения. Они проявляются между супругами в процессе решения вопросов жизни с….
Читать дальшеВыигрыш Куликовской битвы не стал решающим в ходе русско-ордынской войны. Хан Мамай, после проигрыша совершил побег в степь. В этот же период, ханом лево-бережной Орды Тахтамышем был совершен рейд на Мамая, который, после сражения на Дону не смог полностью восстановить мощь собственной армии, и, в ….
Читать дальшеВ настоящем Уголовном кодексе Российской Федерации 1996 года определение состава преступления является особым понятием. Исходя из определения в статье 8 УК РФ, основание для возбуждения уголовного дела в связи с преступления должно включать в себя все признаки преступления, приведенные в настоящем ….
Читать дальше