Задание
тема:Трудности перевода художественного фильма. содержание введение 2 главы-теоретическая+практическая. работа представляет самостоятельный лингвистический анализ выбранного материала.Анализируемый материал цитируется на языке оригинала,при необходимости с последующим переводом.
все хорошо. работу защитили. пришлось немного доработать, были допущены несостыковки.
Все супер, замечаний к работе не было!
Спасибо. ✨️ Все выполнено в качественно и в срок. оценка ПЯТЬ
есть, что изменить, но это некритично. В общем супер!
отличные акции и скидки менеджер мазуркевич сергей
Поставили оценку Отлично
Работу сделали качественно в указанные сроки! Менеджеры очень приятные, помогут в любой ситуации! Спасибо огромное! Благодаря вам уверена в своей работе!
Не плохая работа, с некоторыми доработками
Заказ выполнен вовремя,отдельное спасибо Юшкевич Кристине!!!Работа очень сложная. Сама являюсь автором,но эту работу(даже для мамы) выполнить не могла.С пониманием принят заказ, оптимально выбран автор по нашим материальным возможностям!все доработки сделаны без лишних вопросов.Автору огромное спасибо и надеемся на диплом с ним же)мы довольны.Кристина,вы молодец! Спасибо!
Все быстро и хорошо, Спасибо огромное,буду в дальнейшем обращаться только к вам!!
Тема теории перевода является одной из ключевых вопросов в области лингвистики. Исследование этой темы позволяет понять особенности процесса перевода, его механизмы и трудности, с которыми сталкиваются переводчики. Теория перевода охватывает различные аспекты, начиная с лингвистических основ и заканчивая практическими приемами и методиками перевода.
В рамках данной курсовой работы будет рассмотрена тема "Теория перевода в лингвистике". Анализ будет проведен с учетом основных концепций и теорий перевода, а также их практического применения. Основной задачей работы является изучение ключевых аспектов теории перевода и их влияние на практику переводческой деятельности.
В процессе исследования предмета "Теория перевода в лингвистике" будет проведен анализ основных теоретических концепций, лежащих в основе перевода. Особое внимание будет уделено сравнительному анализу различных подходов к переводу, как традиционных, так и инновационных.
Тема "Теория перевода в лингвистике" предполагает рассмотрение ключевых аспектов процесса перевода, включая семантику, синтаксис, структуру предложения, и другие элементы, оказывающие влияние на качество перевода. Исследование темы позволит лучше понять механизмы перевода и развить навыки переводческой практики.
Тип: Курсовая
Предмет: Лингвистика
Структурносемантические особенности первого причастияв функции определения
Стоимость: 2200 руб.
Тип: Курсовая
Предмет: Лингвистика
Особенности функционирования перфектной формы инфинитива в сочетании с модальными глаголами
Стоимость: 1600 руб.
Тип: Курсовая
Предмет: Лингвистика
Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов с моэма
Стоимость: 3400 руб.
Тип: Курсовая
Предмет: Лингвистика
Стоимость: 3800 руб.
Тип: Курсовая
Предмет: Лингвистика
Тема образ христа и концепция человека в романе фм достоевского идиот
Стоимость: 1600 руб.
Тип: Курсовая
Предмет: Лингвистика
Паремиология как объект изучения лингвистики
Стоимость: 2100 руб.
В 1864 г. в России произошла Судебная реформа, которая повлияла на возникновение адвокатуры и нотариата. До этого в качестве адвокатов выступали стряпчие, либо ходатаи по делам. К ним не предъявлялись конкретные требования, также как и не существовало никакой их организации.Чаще всего, ходатай по с….
Читать дальшеМероприятия внутреннего финансового контроля проводятся в случаях, прописанных в федеральном законодательстве. Эти меры направлены против отмывания или легализации доходов, полученных преступным путем.Однако, предусмотрен и внешний финансовый контроль. Он осуществляется посредством финансовых прове….
Читать дальшеШкола Саммерхилл — частная школа в Великобритании, практикующая «воспитание свободой», основанная в году Александром Сазерлендом Ниллом. Главная её идея заключается в том, что обучающая система должна подстраиваться под ребенка, а не наоборот.Саммерхилл является одной из старейших школ мира, пропа….
Читать дальшеСамая первая попытка подвергнуть классификации явление, которое со временем стали называть «организационной культурой», была предпринята Р. Харрисоном в 1972 году. Данный ученый рассматривал идеологию организаций. Поддерживая и развивая его воззрения, Ч. Хэнди изменил понятие «идеология» другим – «….
Читать дальше