Задание
ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАНИЮ 1.К рассмотрению принимаются ранее не публиковавшиеся работы. 2.Статья должна удовлетворять обязательным и необходимым требованиям актуальности и научной новизны. 3.Статья должна выдерживать логику изложения научного материала и структурироваться в соответствии со следующими необходимыми рубриками: введение, излагающее ввод в научную проблематику статьи и уделяющее внимание методологическому инструментарию исследования, основная часть, заключение (выделять в тексте специально данные рубрики не нужно, однако они должны подразумеваться). ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ТЕКСТА ПУБЛИКАЦИИ: 1. Текст должен быть набран в редакторе Microsoft Word, шрифт Times New Romance, кегль 14; интервал полуторный; переносы обязательны. 2. Для выделения используется курсив или полужирный шрифт, подчеркивание и разрядка не допускаются. 3. Для знака «тире» используется комбинация клавиш «Ctrl+минус». 4. Обозначения опусов не отделяются от названия запятой, например: Второй фортепианный Концерт ор. 29; Прелюдия h-moll ор. 7 № 2. 5. Порядковые номера симфоний, концертов, сонат даются словами (Седьмая симфония). Название произведения пишется с прописной буквы и заключается в кавычки; название жанра – с прописной буквы без кавычек, например: «Афоризмы»; Второй фортепианный Концерт. 6. Тональности и названия звуков обозначаются латинскими буквами курсивом. 7.Даты обозначаются цифрами: века – римскими, годы и десятилетия – арабскими. Использование русских букв «Х» «У» «Ш» «П» в написании римских цифр не допускается. 8. Текст не должен содержать двойные и более пробелы, табуляции, разбит на колонки. 9. Кавычки должны выглядеть так: «… …», кавычки внутри цитат так: «… “…” …». 10. Таблицы, схемы, графики, рисунки, нотные примеры и др. иллюстрации должны быть подписаны и пронумерованы в порядке их упоминания в тексте. 11. Все цитаты (текстовые и музыкальные в виде примеров) должны иметь полную информацию (см. требования и образцы ниже) на источник их получения. 12. Иллюстрации должны быть предоставлены отдельно в виде файлов с расширением .JPG. Нотные примеры – набранные в редакторе Finale и переведенные затем в картинки с расширением TIFF (при переводе – 600). При необходимости могут потребоваться исходные файлы Finale. 13. Статью должны сопровождать: Аннотация и ключевые слова на русском языке; информационный блок на английском языке, включающий: ФИО автора, название, аннотацию и ключевые слова. 14. Статью должен сопровождать список источников, который оформляется следующим образом: –названия располагаются в алфавитном порядке; – сведения об издании оформляются в соответствии с ГОСТ(ом) Р 7.0.11-2011 Ссылка на полный текст ГОСТ: http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&page=0&month=8&year=2012&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=171831 Обращаем Ваше внимание, что послетекстовый список источников оформляется согласно Приложению Б указанного ГОСТ(а), страницы 14–16 15. Ссылки на источники (печатные и интернет-ресурсы) оформляются в квадратных скобках двумя числами. Первое указывает порядковый номер издания в списке литературы, второе – номер страницы. Например, [4, с. 25]. 16. Все поясняющие примечания даются на последней странице текста статьи после заголовка Примечания, не отделенного от основного текста никакими чертами! В самом тексте статьи отсылки к примечаниям оформляются так: (примечание 1); (примечание 2) и т.д. Инструментом «сноска» просим не пользоваться! 17. Сведения об авторе статьи предоставляются на русском и английском языках и оформляются согласно рубрикам файла «заявка»: 18. Макет статьи: Фамилия И.О. автора – выравнивание по правому краю, курсив. Отступ 1 строка. ЗАГОЛОВОК: выравнивание по центру, прописными буквами, полужирный. Отступ 1 строка. Текст аннотации на русском языке. Ключевые слова. Отступ 2 строки. Фамилия И.О. автора (на английском языке) – выравнивание по правому краю, курсив. Отступ 1 строка. ЗАГОЛОВОК на английском языке: выравнивание по центру, большими буквами, полужирный. Отступ 1 строка. Текст аннотации на английском языке. Ключевые слова на английском языке. Отступ две строки. Основной текст (формат абзаца основного текста: отступ первой строки на 1.25 см, выравнивание по ширине). Отступ две строки. Примечания (выравнивание по центру, полужирный). Отступ одна строка. Список источников (выравнивание по центру, полужирный).Обязательно смотреть образец ниже: Иванов И.И. Санкт-Петербург, Россия НАЗВАНИЕ СТАТЬИ Текст аннотации на русском языке Ключевые слова на русском языке Ivanov Ivan I. St. Petersburg, Russia ENGLISH HEADING (НАЗВАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ) Annotation: text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text Keywords: Основной текст Основной текст [5, с. 55]. Основной текст Основной текст Основной текст Основной текст Основной текст (примечание 1). Основной текст Основной текст Основной текст [13; 17; 18]. Основной текст Основной текст (примечание 2). Примечания Список источников 3
Все прошло отлично, поставили 35 баллов из 40
Спасибо за сотрудничество. Работу выполнили оперативно и грамотно.
Спасибо, все оперативно и профессионально
Прекрасная работа! Очень быстро и качественно!
Спасибо большое, получила 5
Работу выполнили в срок и сдана на отлично!
Все отлично приняли
Мне работа понравилась! Есть ссылки на законодательство, научную литературу и судебную практику. Возможно заключение немного куцее.. Посмотрим, что скажет преподаватель.
Мне понравилось. Спасибо
Изучение влияния и взаимосвязи между русской и китайской школами современного балета представляет собой важную тему исследования в области искусства и культуры. Русская школа балета славится своей богатой историей, техническим совершенством и классическими произведениями. С другой стороны, китайская школа балета характеризуется своей уникальной культурой, традициями и особенностями исполнения.
Одним из ключевых аспектов исследования является сравнение стилей и техник, присущих русской и китайской школам балета. Русская школа выделяется своим акцентом на классические позы, выразительность движений и академическую технику. В то же время, китайская школа отличается элегантностью, пластичностью и уникальными элементами китайской культуры в постановке спектаклей.
Изучение исторических связей между русской и китайской школами балета позволяет понять как формировались и развивались эти две культуры и их влияние друг на друга. Взаимное влияние можно отследить через обмен техникой, стилями и хореографией, что создает уникальные симбиозы и новаторские подходы.
Однако, несмотря на позитивные аспекты взаимодействия между русской и китайской школами современного балета, существуют и определенные проблемы. Эти проблемы могут включать в себя различия в культуре, языке, методах обучения, интерпретации хореографии, что может затруднять процесс взаимовлияния и объединения этих двух школ.
Реферат по теме "Русская и китайская школы современного балета: проблемы взаимовлияния" представляет собой важное исследование в области искусства и культуры, раскрывающее взаимосвязь и влияние между двумя различными, но уникальными школами балета. Понимание и анализ этих взаимосвязей позволит глубже погрузиться в мир балета и его культурное многообразие.
Тип: Реферат
Предмет: Искусство и культура
Стоимость: 700 руб.
Тип: Реферат
Предмет: Искусство и культура
Стоимость: 800 руб.
Тип: Реферат
Предмет: Искусство и культура
Предмет называется философия культуры
Стоимость: 800 руб.
В международном праве сформировалась отдельная отрасль, касающаяся вопросов международных взаимоотношений в экономике. Отрасль получила название международное экономическое право.О содержании термина «международное экономическое право» дискутировали многие ученые, в том числе и отечественные М.М.Бо….
Читать дальшеОписанные в рамках данной статьи модели описывают характерные черты и особенности осуществления ключевых функций управления персоналом, специфику кадровой работы, осуществление которой, в принципе, возможно по нескольким сценариям.Основой бюрократической модели являются четкие требования к исполнен….
Читать дальшеВ границах психологического знания развивается педагогическая психология, имеющая тесные, существенные и закономерные связи с системой психологических наук.Педагогическая психология как наука создана для того, чтобы исследовать механизмы и закономерности процессов усвоения человеком социально-культ….
Читать дальшеВ литературе выделяют два вида юридических систем – межнациональное право и внутреннее (национальное) право правительств. Они имеют независимо друг от друга, как совокупные виды, так и особенные, относящиеся к ним, как к независимым структурам власти, свойства.Общие виды: вышеуказанные системы обра….
Читать дальше