Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik
Стилистические особенности употребления историзмов и архаизмов
- 26 марта 2025
- 9 минут
- 12
Лексика, которая перестала активно использоваться в повседневной речи, теряет актуальность не сразу. На какое-то время устаревшие слова остаются знакомыми и понятными, но потребность в их использовании в общении исчезает. Такие слова становятся частью пассивного словаря и описываются в толковых словарях как устаревшие. Писатели могут использовать их для воссоздания атмосферы прошлых эпох, а историки при описании событий избегают их. Со временем архаизмы совсем покидают язык.
Однако некоторые слова могут вернуться в активный словарный запас; так, давно забытые термины вновь начали использоваться в речи.
Эмоционально-экспрессивный окрас устаревших слов влияет на их семантику. Как заметил Д.Н. Шмелев, утверждение, что слова, такие как "грясти" и "шествовать", имеют определенные значения без учета их стилистической роли, является укорочением их семантического понимания и вызывает необходимость внимательно относиться к таким словам.
Классификация архаической лексики
Архаическая лексика делится на историзмы и архаизмы.
Историзмы
Слова, которые обозначают исчезнувшие предметы и понятия. Историзмы могут быть связаны как с давними временами, так и с относительно недавними событиями, которые уже стали историей.
У историзмов отсутствуют синонимы в активном словаре.
Архаизмы
Архаизмы — это слова для существующих вещей или явлений, которые были вытеснены другими, более современными терминами
Устаревшие слова различаются по своему происхождению: среди них есть
- исконно русские: полон, шелом;
- старославянские: глад, святыня;
- заимствованные из других языков: абшид — 'отставка'; вояж — 'путешествие'.
Славянизмы
Особую стилистическую ценность представляют славянизмы — слова старославянского происхождения. Многие из них были ассимилированы и напрямую слились с нейтральной русской лексикой (сладкий, здравствуй). Однако некоторые старославянские термины сохраняют свою высокую, торжественную окраску в современном языке.
История славянизмов в русской литературе напоминает судьбу поэтической лексики, связанной с античной символикой (поэтизмы). В начале XIX века имена богов и героев греческой и римской мифологии, специфические поэтические символы и художественные образы были частью поэтического языка. Подобно славянизмам, эта лексика подчеркивала разницу между возвышенной, романтической речью и обыденной, прозаической. Однако поэтические средства использовались недолго и в творчестве преемников А.С. Пушкина получили архаический вид.
Писатели часто используют устаревшие слова как выразительное средство. В поэзии первой половины XIX века старославянская лексика играла большую роль. Поэты видели в ней источник возвышенного звука. Славянизмы часто имели более короткое звучание, что позволяло им ассоциироваться с поэтическими ритмами.
С течением времени традиция "поэтических вольностей" ослабела, но устаревшие слова продолжали привлекать внимание поэтов как средство глубокого выражения. Они используются для воссоздания колорита и атмосферы прошлых эпох.
Стилистические особенности архаизмов и историзмов
Архаизмы и историзмы добавляют речи возвышенное звучание. В древнерусских текстах и в поэзии XIX века старославянская лексика подчеркивает высокие стилистические значения. Например, стихотворение Ф. И. Тютчева, где старославянские слова придают тексту глубину и элегантность.
В поэтической речи XIX века также активно использовались древнерусизмы, которые подчеркивали патетику. Писатели XX века, например, И.Г. Оренбург в своем произведении во время Великой Отечественной войны, продолжали использовать устаревшие слова:
Отразив удары хищной Германии, она спасла не только свободу нашей Родины, она спасла свободу мира. В этом залог торжества идей братства и гуманности…
Иногда устаревшие слова используются наряду с современными, например: ведал – знал.
Устаревшая лексика может приобретать иронический оттенок. К примеру, в современном случае она может использоваться с юмором:
Кто из родителей не мечтает о понятливом, уравновешенном ребенке, который всё схватывает буквально налету. Но попытки превратить своё чадо в 'чудо' катастрофически часто заканчиваются неудачей.
Существуют мнения, что устаревшая лексика часто встречается в официально-деловом стиле, где используются отдельные слова и обороты, рассматриваемые как архаизмы (к примеру, юридические термины). Однако эти слова не несут стилистической нагрузки в рамках этого стиля.
Исследование стилистических функций архаизмов в литературе требует знаний о нормативах языка той эпохи. Например, в XIX веке многие слова, ныне архаичные, были в активном употреблении. В "Борисе Годунове" А.С. Пушкина встречаются слова, которые стали устаревшими позже.
Неуместное использование устаревших слов без внимания к их стилистическим оттенкам может привести к грубым ошибкам. Например, слова "привечать", "поведать" и "узреть" обладают архаическим значением и неуместны в современном контексте, где лучше использовать более простые синонимы: приветствовать, рассказать, увидеть.
Иногда авторы, употребляя устаревшие слова, искажают их значение.
Неправильное применение архаизмов часто связано с нарушением лексической сочетаемости.
В современном русском языке значение некоторых устаревших грамматических форм может изменить свое значение.
Устаревшие слова могут вносить тексту канцелярский оттенок. Кроме того, стремление повысить статус высказывания иногда приводит к стилистическим ошибкам.
Необходимо провозгласить административную ответственность за нарушение государственными служащими этических норм.
В деловой переписке, где некоторые архаизмы используются как термины, их применение должно быть уместным. Обращения, подобные "на ваше благоусмотрение", "прилагаю при сем" или "вышепоименованный нарушитель", не всегда оправданы с точки зрения стиля.
По наблюдениям стилистов, в последнее время устаревшие слова за пределами литературного языка приобретают новые значения.
При использовании устаревших слов их экзотичность порой тускнеет от частого повторения. Это наблюдается на примере слова "ныне". В словаре С.И. Ожегова это наречие отмечается как устаревшее и высокое (стихотворение А.С. Пушкина):
Ныне там
По обновленным берегам
Громады стройные теснятся
Дворцов и башен.
А вот современные авторы часто используют "ныне" как стилистически нейтральное: "На факультете ныне не так много студентов, которые довольствуются стипендией". В таком примере слово "ныне" можно было бы заменить на "теперь". Пренебрежение стилистическим оттенком устаревших слов приводит к речевым ошибкам.
Сохранить статью удобным способом