- 24 февраля 2025
- 22 минуты
- 215
Определение и грамматические формы имени существительного в мировой литературе
Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik.
Определение
В актуальном русском языке имя существительное чаще всего рассматривается как часть речи, указывающая на предмет в самом широком смысле, а также как характеристику предметности и субстанциональности, демонстрируя это через грамматические формы (категории) рода, числа и падежа.
Главным синтаксическим признаком существительного считается его доминирующее применение в роли подлежащего и дополнения.
Упоминается также такая характеристика существительных, как «способность сопутствовать определяющему прилагательному», что трактуется как «одно из основных синтаксических свойств существительного».
Из данного определения ясно, что основными грамматическими категориями существительных являются род, число и падеж. В некоторых языках существуют дополнительные грамматические категории, такие как
- одушевленность-неодушевленность и
- определенность-неопределенность.
Например, в венгерском языке существительным присуща категория степени сравнения. Иные лингвисты также выделяют среди грамматических категорий существительного такие, как конкретность, абстрактность, вещественность и собирательность.
Грамматическая категория рода
Существительные не изменяются по родам и не образуют родовых форм (в отличие от прилагательных в русском языке), но распределяются по родам в зависимости от определенных различительных характеристик.
Специфичность грамматической категории рода существительного (в сравнении с другими категориями) заключается в том, что принадлежность слова к одному из родов чаще всего не имеет отношения к его значению и основывается на традиции. Это подтверждается тем, что названия одного и того же предмета в разных языках допустимо относить к разным родам;
В русском языке - «береза» и немецком «die Birke» (женский род), а также литовском «berzas» (мужской род).
В рус. - «кровь» (женский род) соответствует немецкому «das Blut» (средний род) и литовскому «kraujas» (мужской род).
В рамках одного языка слова с похожим значением иногда относятся к различным родам:
«месяц» (мужской род), «луна» (женский род) и «солнце» (средний род).
Более того, разные роды могут быть применены к вариантным формам одного и того же слова.
Связь грамматического рода с лексическим значением наблюдается преимущественно у наименований живых существ – людей и животных: обычно мужские особи определяются существительными мужского рода (например, «мужчина», «петух»), а женские – словами женского рода (например, «женщина», «курица»). Однако эта связь не всегда последовательна. Имена существительные женского рода могут обозначать лица мужского пола (как, например, французское «la sentinelle» – «часовой»); а существительные среднего рода могут употребляться для обозначения женского пола (например, немецкое «das Weib» – «женщина», «das Mädchen» – «девушка»).
Множество названий живых существ не разделяются по грамматическому роду и могут обозначать представителей обоих полов. В разных языках одни и те же живые существа могут называться существительными разных родов;
в русском «собака» (женский род) и немецком «der Hund» (мужской род).
Возможны случаи, когда одно и то же живое существо обозначается синонимичными существительными разных родов в одном языке: «конь» и «лошадь».
Согласно некоторым лингвистам, грамматическая категория рода для неодушевленных существительных представляет собой чисто формальное подразделение, не имеющее семантической мотивации; в то время как у одушевленных существительных «она выражает определенную семантику, связанную с различием мужских и женских номинантов».
Категория рода характерна для многих индоевропейских языков и рассматривается как «основная черта грамматического строя» этих языков, где обычно различаются два или три рода:
- Двухродовая система существует в некоторых языках, таких как литовский, латышский, датский, шведский и некоторых романских языках. В этих языках в большинстве случаев различаются мужской и женский род. К примеру, в скандинавских языках (датский, шведский) выделяются общий и средний род.
- Трехродовая система сохраняется во многих древних индоевропейских языках (греческом, латинском, авестийском, санскрите), в том числе в актуальных славянских языках, таких как русский, болгарский и польский. В этих языках преобладает использование мужского, женского и среднего рода.
Некоторые существительные, обозначающие лиц обоих полов, выделяются в отдельный общий род - в русском языке. Эти слова, как правило разговорного типа, относятся формально к женскому роду и могут согласовываться с определением в соответствии с полом обозначаемого лица.
«несносный плакса» и «несносная плакса».
В русском языке и некоторых других существуют существительные, которые не относятся ни к одному из классов грамматических родов. К ним относятся слова в форме множественного числа, такие как «ворота» и «сани». Эти слова иногда можно выделить в особый парный грамматический род, поскольку они представляют собой составные существительные из двух частей.
В ряде мировых языков форма рода имен существительных отсутствует. Например, это относится к тюркским, финно-угорским и монгольским языкам, а также к некоторым индоевропейским, таким как английский, армянский и персидский. В некоторых иранских языках категория рода также постепенно теряется.
Различные языковые средства используются для выделения грамматического рода. Языки с развитой системой склонения, включая русский, отличаются основным средством выразительности грамматического рода - флексией, системой окончаний. В качестве дополнительных средств могут использоваться словообразовательные суффиксы и специальными префиксы. Болгарский язык определяет основным средством различия рода - постпозитивные частицы. В некоторых языках, таких как немецкий и французский, родовое различие существительных обозначается при помощи артиклей. Грамматический род несклоняемых существительных для русского и других языков может указывать на некоторые лексико-семантические признаки и на родовые формы слов, с которыми они сочетаются.
Грамматическая категория числа
В отличие от категории рода, форма категории числа относится к изменяемым структурам слов, то есть является грамматически словообразовательной категорией.
формы единственного числа: дом, стена, окно и множественного: дома, стены, окна.
Однако существуют существительные, которые не изменяются по числам. К таким относятся
- singularia tantum, то есть слова, которые употребляются исключительно в единственном числе (лат. singularia – "единственное число" и tantum – "только"),
Москва, Волга, солнце, новизна и терпение
- pluralia tantum – существительные, использующиеся только во множественном числе (лат. pluralia – "множество"). У таких существительных "категория числа не проявляется", и они описываются как "слова с невыраженным противопоставлением по числу".
ворота, сани, ножницы, брюки и часы.
Важно отметить, что в разных языках названия подобных объектов могут иметь различные способы выражения категории числа. Так, в русском языке существительные с явно выраженной категорией числа могут быть заменены в литовском на слова с невыраженным противопоставлением числа, которые имеют только формы множественного числа (например: станок – stakles, телега – ratai).
Грамматическая категория числа в именах существительных обозначает количество предметов и показывает на "количественные характеристики объектов мысли".
Как отмечает Ю.С. Маслов,
содержание категории числа отражает количественные отношения, фиксируемые сознанием человека и языковыми формами.
В.А. Плотникова определяет категорию числа как
словоизменительную грамматическую категорию, указывающую на количество предметов, обозначенных существительным.
Разные языки используют различные средства при выражении значений грамматического числа:
- морфемы (окончания и суффиксы),
- вспомогательные слова,
- внутренние флексии (чередование фонем),
- ударение,
- числовые формы с другими словами,
- редупликацию и супплетивизм.
В большинстве языков, включая современный русский, различают два грамматических числа:
- единственное,
- множественное.
Такая двоичная структура категории числа считается наиболее простой и распространена во многих индоевропейских языках (славянский, балтийский и германские). В иных языках (китайский) форма множественного числа применяется только к существительным, обозначающим людей и личные местоимения.
При бинарной структуре числа грамматическое число "указывает на количество предметов, о которых идет речь". Единственное число определяет "уникальность, противопоставляющуюся множеству" и указывает на наличие одного предмета. Оно также может выражать обобщение на уровень понятия в целом, например, человек в общем. Множественное число, в свою очередь, показывает количество больше одного и может обобщать на уровне группы атрибутов или лиц (англичане, журналисты, ботинки).
В ряде языков, кроме единственного и множественного числа, функционировало двойственное число, которое было актуально в древних индоевропейских языках, сохранилось в арабском и словенском языках, а также в некоторых украинских и литовских диалектах. Двойственное число использовалось для обозначения двух предметов и применялось в сочетании с числом "два".
Современный русский язык фактически потерял двойственное число, его место заняло множественное число, но сохранились некоторые падежные формы у существительных, обозначающих пары предметов, например, уши и колени.
Кроме упомянутых чисел, в некоторых языках могут встречаться и другие грамматемы числа, такие как тройственное, более уменьшенное или неопределенное множественное, а в некоторых языках категории числа отсутствуют.
Грамматическая категория падежа
Одной из ключевых морфологических грамматических форм имен существительных, вместе с родом и числом, выступает категория падежа. Падеж (от греч. ptosis и лат. casus — "падение") воспринимается как "грамматическая категория имени, обозначающая его синтаксические отношения к другим словам или к высказыванию в целом", а также как "набор форм существительного, объединенных системой флексий".
Этот термин также описывает отдельные формы существительного (или других именованных частей речи), которые входят в этот грамматический ряд (например, родительный падеж, творительный падеж и т.д.). В таком контексте падеж определяется как "форма имени, показывающая отношение данного имени к другим словам в словосочетании или предложении".
Категория падежа может быть воспринимаема, аналогично узкому, в широком смысле. Нормативно падежом считается грамматическая форма слова, образуемая при помощи морфем, т.е. суффиксов и окончаний; это называется синтетическим или флективным падежом. Некоторые лингвисты также относят к падежам сочетания существительных с предлогами, послелогами или существительными в определенном синтаксическом контексте; это называется аналитическими падежами.
Среди падежей существительных выделяют прямые и косвенные.
- Прямым обычно является именительный падеж, но иногда к ним относят также винительный падеж.
- Остальные падежи считают косвенными.
Прямой падеж "считается главным, выполняя функцию наименования предмета вне контекста" и проявляет синтаксическую независимость слова в таких случаях, как заглавия и вывески. Р.А. Будагов подчеркивает:
прямой падеж более независим, он больше соответствует 'чистому названию', его первоочередная функция лучше различима по сравнению с косвенными.
Количество падежных форм существительных варьируется в разных языках. Самые известные парадигмы включают шесть-семь падежей. Система шести падежей используется в таких языках, как русский и латинский, а семипадежная – в украинском, польском и армянском языках. Несмотря на общие черты, падежные системы могут значительно различаться по названиям и по выражаемым грамматическим значениям. К примеру, в татарском языке вместо шести известных русских падежей используются: основной (именительный), притяжательный (родительный), направительный, винительный, исходный и местно-временной. В литовском языке русскому предложному падежу соответствует местный падеж, который употребляется без предлогов и выделяется различиями в значениях.
В различных языках наблюдаются падежные парадигмы существительных, включающие меньшее количество падежей. Так, двухпадежная система склонения характерна для современного английского, румынского, а также ряда индийских и иранских языков, включая курдский, талышский и ягнобский. В английском языке выделяются общий падеж (нормальная форма без окончания) и притяжательный спадеж (с окончанием -s), при этом общий падеж соответствует русскому именительному и используется как основная форма для словарей, а притяжательный аналогичен русскому родительному и показывает принадлежность,
brother's room – "комната брата", friend's book – "книга друга", king of England's – "корона короля Англии".
Три падежа выделяются в арабском языке (именительный, родительный и винительный), также как и в некоторых иранских языках, таких как белуджский (основной, притяжательный и объектный). Современный немецкий язык использует четырехпадежную систему (именительный, родительный, дательный и винительный), а пятипадежное склонение было свойственно древнегреческому, древнеперсидскому и сохраняется в современном латышском.
Некоторые языки имеют более сложные падежные системы. Они насчитывают восемь и более падежей. Например, в чувашском и древнеиндийских языках их восемь, а в осетинском – девять. Якутский язык, по данным специалистов, обладает 12 падежами, в эстонском и финском – по 14, а венгерский язык включает 20 или даже 22 падежа. В табасаранском языке, одном из лезгинских, существует 46 различных падежей.
Множество языков не обладает грамматической категорией падежа; существительные в таких языках, как болгарский (из славянской группы), большинство романских языков (испанский, французский), а также в австронезийских (тагальский), абхазском, таджикском и персидском остаются неизменными по падежам.
Одной из причин различий в количестве падежей является то, что "многие падежи обладают многозначностью; в одних языках это выражается одним падежом, в других – двумя или несколькими".
Русский и некоторые другие языки считают обращение одним из значений именительного падежа, в то время как в польском и украинском для этого используется отдельный звательный падеж. В то же время, пространственные отношения, обозначаемые в большинстве языков одним падежом, могут требовать нескольких падежей в осетинском и более 20 в табасаранском языке.
Различия в количественном составе падежей существительных также могут объясняться тем, что многие значения падежей часто выражаются не через специальные падежные формы, а с помощью других методов: изменение фонем (внутренняя флексия), интонация, артикли, служебные слова и порядок слов в предложениях.
В русском и ряда других языков существует грамматическая форма одушевленности и неодушевленности, отражающая различение живых и неживых объектов. Эта категория последовательно выражается в различных формах слов. Различия между одушевленными и неодушевленными существительными, как правило, отражаются в склонении: в русском языке формы винительного падежа множественного числа одушевленных существительных совпадают с формами родительного, в то время как у неодушевленных они соответствуют формам именительного (например, встречал брата, парохода).
Одушевленные существительные в русском языке чаще всего обозначают людей и животных, в то время как к неодушевленным относятся все остальные объекты, в том числе абстрактные понятия. Интересно, что существительные, обозначающие растения, предполагаются неодушевленными, в то время как слова, относящиеся к животным и людям, – одушевленными. В.В. Виноградов утверждает, что
различие между органическим и неорганическим не отражается в грамматике современного языка.
Некоторые названия неодушевленных предметов могут считаться одушевленными, если они вносит элементы живого, например, названия мифов и фантастических существ (дракон, дьявол), шахматных и карточных фигур (конь, король), а также слова как "мертвец", "кукла". В начале XX века также среди одушевленных могли встречаться некоторые отглагольные существительные с суффиксом -тель (делитель, множитель).
В современном русском языке иные существительные могут быть как одушевленными, так и неодушевленными, например, бактерия, микроб, а также названия автомобильных марок (москвич, запорожец). Лексические значения таких существительных могут изменяться в метафорическом контексте.
Аналогичные формальные атрибуты как грамматической категории одушевленности и неодушевленности наблюдаются и в других языках, таких как польский. Однако в отличие от русского, в польском эта категория относится только к существительным мужского рода и проявляется исключительно в единственном числе. Существительные также могут классифицироваться по признаку одушевленности и неодушевленности по-разному в иных языках: так, в абхазском все разделяются на личные (одушевленные) и неличные (неодушевленные), тогда как в аварском существуют три категории – обозначения мужчин, женщин и третья категория для остальных.
В разных языках, кроме уже упомянутых средств различия между одушевленными и неодушевленными существительными, могут быть задействованы и другие языковые механизмы, такие как грамматические формы других частей речи, согласуемых с существительным (например, прилагательных или числительных). В русском и некоторых других языках такое средство чаще выражено в роли дополнительного (синтаксического) способа выражения одушевленности и неодушевленности. Причем в случае существительного мужского рода второго склонения (или первого, по традиционному делению) в единственном числе и для несклоняемых существительных в обоих числах применение этого синтаксического средства является единственным: "вижу знакомого судью", "встретил двоих атташе", "увидел в зоопарке взрослого шимпанзе и двух красивых какаду". В других языках основным средством являются лексические элементы, например, местоимения "кто" и "что", где первое относится к одушевленным существительным, а второе – к неодушевленным. В немецком языке различия выражаются через разные формы числительного "оба" – "beide" для одушевленных и "beides" для неодушевленных объектов. Некоторые языки используют предлоги для этой цели, как, например, употребление или отсутствие предлога в испанском (например, "la madre ama a la hija" – "мать любит дочь" и "la madre ama el libro" – "мать любит книгу").
Грамматическая категория определенности и неопределенности
Во многих языках именам существительным присуща грамматическая категория определенности и неопределенности.
- Определенность указывает на "известный объект (конкретно этот, знакомый или точно определенный в обстоятельствах)",
- в то время как неопределенность обозначает "предмет общего характера (любой или неопределенно какой-то)".
Грамматическая определенность существительного показывает на "его уникальность в данном контексте", а неопределенность – "его отношение к классу аналогичных объектов".
Артикль является ключевым показателем отношения к определенности или неопределенности в ряде индоевропейских языков.
в английском языке для различия определенности и неопределенности используются артикли "the" и "a", в немецком – "der" и "ein", во французском – "le", "la" и "un".
В некоторых других языках, таких как болгарский, румынский, албанский, определенность обозначается специальными аффиксами.
В современном русском и некоторых иных славянских языках грамматическая категория определенности и неопределенности как таковая отсутствует. Тем не менее, значение этой категории может передаваться различными языковыми средствами, например, указательными местоимениями "тот", "этот", "какой-то", "некий" и другими.
Сохранить статью удобным способом