- 13 ноября 2025
- 9 минут
- 1 283
Часто встречающиеся ошибки в текстах средств массовой информации и рекламных сообщениях
Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik.
Что такое ошибка в контексте медиа и рекламы
В языке СМИ и рекламы под ошибкой подразумевается осознанное или случайное нарушение языковых норм, традиций и культурной грамотности, которое способно проявляться как в устных заявлениях, так и в письменных текстах.
Медиапространство и реклама действуют одновременно на двух уровнях — устном и письменном, что способствует возникновению многообразия речевых недочетов и дефектов: сюда включаются ошибки в написании, морфологии, синтаксическом строе, стилистике, а также неправильное употребление ударений и произношений.
Классификация наиболее распространённых ошибок следующая:
- Ошибки в ударении (акцентологические) и произношении. К данной категории относят несоблюдение нормативов постановки ударения и точного произношения слов: жАлюзи по низким ценам, реализуем Оптовые продажи — такие промахи в речевом оформлении снижают уровень доверия потребителя к информации.
- Недочеты в словообразовании. Примеры включают ошибочное формирование новых слов и лексических конструкций: банкрочество физических лиц, выдаём заёмы, цены — напополам. Соблюдение верных словообразовательных моделей особенно актуально для рекламного текста, чтобы не искажать смысл.
- Морфологические нарушения связаны с неверным выбором или применением грамматических средств: более дешевле только у нас, едь к нам и покупай. Допускаются просчёты в выборе рода, числа или формы склонения существительных и прилагательных.
- Грамматические ошибки обнаруживаются как на уровне построения словосочетаний, так и в композиции целого предложения: вкусное кофе здесь, попав в наш салон, косметический рай кругом. Отклонение от грамматических норм негативно отражается на восприятии содержания и снижает доверие к изданию или рекламодателю.
- Речевые сбои проявляются в виде тавтологии, плеоназма, неоднозначности и стилистических нестыковок. Например: мясо из Энгельса (нужно указать наименование города-поставщика), полуготовые полуфабрикаты, котлеты мясные из мяса говядины — подобные обороты затрудняют понимание и перегружают текст.
- Ошибки в орфографии и пунктуации возникают по причине неверного написания или неправильной постановки знаков препинания: Цены которые приятно вас удивят (отсутствует запятая перед придаточным предложением), фруктовое мороженное (следует «мороженое»), ореховые казинаки (норма — «козинак»), молодой кабачёк (правильный вариант — «кабачок»). Такие ошибки легко выявляются визуально и подрывают репутацию бренда.
Причины речевых и грамматических нарушений кроются в общем снижении требований к грамотности, высокой скорости подготовки материалов и стремлении создать яркие, цепляющие высказывания или слоганы, которые зачастую теряют точность. Иногда такие промахи совершаются нарочно ради языковой игры или как средство привлечения внимания аудитории:
ПИЦЦАнуться от цен, Не тормози – сникерсни! — примеры преднамеренно искажённой нормы.
Основные разновидности типичных ошибок в СМИ и рекламе
При анализе можно выделить ключевые группы нарушений, характерные для работы журналиста или создателя рекламного сообщения:
- Акцентологические ошибки и отклонения от орфоэпии. К этой категории относятся неверное выделение ударных слогов и деформация фонетического облика слова, что зачастую слышится в телевизионных сюжетах и интернет-роликах: ску́чный вместо ску́шный, облЕгчить против нормативного облегчИть, фЕтиши, где нужно фетИш, или произношение Умерший вместо умЕрший. Соблюдение языкового стандарта на всех уровнях публичного вещания способствует формированию положительного имиджа источника информации.
- Ошибки при склонении и употреблении числительных часто встречаются в новостных сюжетах и радиопередачах: более пятиста человек пострадало (правильно — пятисот), взнос начинается от двухста долларов (правильное выражение — от двухсот), самолёт со стами пассажирами (следует со ста), по ценам двухтысячи двадцать первого года (корректно две тысячи).
- Согласование рода, числа и падежа у аббревиатур, несклоняемых существительных и иностранных слов представляет частую трудность: вкусное кофе (грамотно — вкусный кофе), спелый манго или киви (чаще всего средний род), сложное ЕГЭ (правильно — сложный). Загвоздки в соотнесении подлежащего и сказуемого также приводят к ошибкам: полмиллиона россиян уже привилось — глазами специалиста здесь верна форма привились.
- Речевые, стилистические, логические недочёты в избыточном соединении однородных членов и повторениях: большая половина избирателей (корректно только «половина»), сочетание молодые парни и девушки, повторённый смысловой элемент — чудесный запах и приятный аромат (тавтология). Такие обороты перегружают текст и мешают его восприятию.
- Использование канцеляризмов или разговорных выражений неуместно для деловой и профессиональной коммуникации: власти пытаются мониторить ситуацию (грамотно — мониторировать), в этой связи хочу отметить (лучше — в связи с этим). Корректный выбор стиля — обязательное условие для повышения качества контента.
- Орфографические нарушения — от ошибок при написании корневой части слова до простых опечаток: съэкономь (корректно сэкономь), поседеть в кафе (верно посидеть), веноград (нужно виноград), дыня — вкустная (правильное написание — вкусная). Подобные изъяны портят восприятие текста и делают его менее читаемым для массового потребителя.
- Ошибки в пунктуации, включающие как избыточную расстановку, так и отсутствие необходимых знаков препинания: добро пожаловать дорогие покупатели (пропущена запятая перед обращением), в продаже имеются чай, и кофе (лишняя запятая), осторожно скользкие ступеньки (необходима запятая или восклицательный знак после слова «осторожно»).
Красноречивым свидетельством негативного влияния типичных ошибок является снижение доверия к источнику, что напрямую сказывается на имидже новостного или рекламного канала. Снижение уровня культуры речи приводит не только к утери конкурентного преимущества компании, но и может стать серьезным репутационным риском. Повышать грамотность важно не только за счет регулярного обращения к орфографическим или грамматическим справочникам, но и посредством привлечения к редактированию профессионалов, способных выявлять сложные случаи грамматических, стилистических и лексических нарушений.
Современные автоматизированные системы проверки часто не распознают речевые и стилистические несоответствия, что демонстрирует актуальность комплексной экспертной работы над качеством медиаконтента.
Постепенное увеличение темпов создания новостных заметок, пресс-релизов и рекламных объявлений, особенно в условиях распространения цифровых платформ, приводит к частому появлению ошибок, обусловленных как ограниченностью времени, так и небрежным отношением авторов к нормам языка. Дополнительные сложные моменты возникают при переводе текстов с иностранных языков, что может влечь появление англицизмов, кальк или прямых заимствований, не вписывающихся в нормы русского литературного языка.
С точки зрения профессиональных стандартов, контролировать речевую чистоту и логическую стройность материалов — задача каждого компетентного работника массмедиа и рекламных агентств. Необходимо не только постоянно совершенствовать грамотность сотрудников, но и создавать внутри компаний среды, мотивирующие к речевому самосовершенствованию.
В заключение, важно подчеркнуть: интеграция технологий контроля ошибок, глубокий анализ применяемых языковых средств и работа над повышением языковой культуры всех участников процесса создания контента — ключи к формированию качественных медиатекстов и эффективной рекламы, способных заслужить доверие читательской и зрительской аудитории.