Художественный перевод на заказ
Профессиональный художественный перевод, сохраняющий стиль и эмоции оригинала.

Почему выгодно заказать художественный перевод именно в Zaochnik?
-
Мы пишем качественно
Наши авторы — практикующие преподаватели вузов и колледжей, профессора, кандидаты и доктора наук, а это значит, что ваша работа, в любом случае, будет выполнена качественно. Наши специалисты глубоко погружены в свои предметы, знают, как грамотно оформить работу в соответствии со всеми стандартами и ГОСТами и придерживаются правила: «Репутация превыше всего». Именно поэтому вы не встретите у нас просто скачанных работ из интернета.
-
Мы предоставляем крутые гарантии
Гарантийный срок на все работы, кроме дипломной и диссертации, составляет 2 месяца. Гарантия начинает действовать с того момента, когда вы получите готовую работу. Если понадобится внести правки, мы сделаем это абсолютно бесплатно (если они соответствуют первоначальным требованиям: данным, которые вы указали в заявке). А еще, мы сопроводим вас до защиты или сдачи работы и поддержим на каждом этапе.
-
Мы выполняем работы в срок
Мы не понаслышке знаем, как важно для вас, получить работу вовремя, поэтому выполняем работы точно в срок, чтобы вам не пришлось лишний раз волноваться. Всю ответственность мы берем на себя. Вы можете спокойно заниматься вещами, которые действительно важны для вас.
Как оформить заказ на художественный перевод
-
Оформляете заявку
-
Бесплатно рассчитываем стоимость
-
Вы вносите предоплату 25%
-
Эксперт выполняет работу
-
Вносите оставшуюся сумму
-
И защищаете работу на отлично!
Как работает наш сервис
Мы уже помогли 2 000 000+ студентов. Не хотите присоединиться?
Мы всегда рядом!
Отзывы о выполнении художественного перевода
Спасибо большое за проделанную работу!!! Все замечательно!Работа сделана в короткие сроки!Автор выполнил работу намного раньше срока!!!
Так вышло, что переоценил свои возможности по составлению бизнес плана. Не хватало опытности и фундаментальных знаний, а сроки поджимали. Поэтому после поисков с гуглом в сети воспользовался услугами этой компании. Их толковые эксперты оперативно справились с ТЗ, которое мне казалось гиперсложным. В назначенный срок все было готово. Подготовился и сдал без проблем.
На 3 курсе института заочки мы часто писали различные бизнес планы. На этот раз времени катастрофически просто не хватало, ещё один институт + работа. Поэтому была вынуждена обратится за помощью специалистов. Нашла этот прекрасный сайт , привлекла цена и квалификация пишущих. В итоге через неделю уже получила свою работу, тема была « бизнес план на открытие гостиницы». Сделали лучше , чем ожидала! Рекомендую
Отчеты по практикам всегда давались мне тяжело. Тем более, что писать их приходится чаще после каникул, когда их головы уже все повылетало. Поэтому с 3 курса предпочитаю купить готовый отчет у тех, кто умеет их писать профессионально. Не знаю, как исполнители умеют оформлять отчеты в соответствии с требованиями нашего ВУЗа. Я ведь им даже методичку не предоставил. Такие написанные отчеты всегда принимали у меня без замечаний.
Часто задаваемые вопросы о художественном переводе
-
Кто будет выполнять работу?
Вашу работу будет выполнять практикующий преподаватель вуза, профессор, кандидат или доктор наук. Кто именно будет выполнять, зависит от степени сложности вашей работы.
-
От чего зависит стоимость работы?
Стоимость работы зависит от количества страниц, процента уникальности и срока выполнения.
-
Будет ли работа готова в срок?
Мы знаем, как для вас важно, чтобы работа была готова вовремя, поэтому выполняем все заказы в срок. В случае форс-мажора со стороны клиента мы максимально входим в положение и делаем всё возможное, чтобы всё получилось. В случае форс-мажора со стороны автора ваш заказ отдают в отдел срочных заказов, и он выполняется вне очереди. Мы делаем всё, чтобы выполнить работу вовремя.
-
Какие гарантии?
Когда наступит гарантийный срок (он начинается с того момента, когда вам присылают готовую работу), мы бесплатно внесем правки, если вам понадобится, сопроводим вас до сдачи или защиты работы, будем постоянно на связи, если возникнут вопросы. На дипломные и диссертации у нас бессрочная гарантия, на все остальные виды работы – 2 месяца.
*Обращаем ваше внимание, что бесплатно мы вносим правки только в том случае, если они соответствуют первоначальным требованиям в заказе, т.е. тем, которые вы указали в заявке. -
Можно ли внести исправления?
Конечно, можно. Даже бесплатно. Бесплатно мы вносим правки в том случае, если они соответствуют первоначальным требованиям в заказе (тем, которые вы указали в заявке). Платно вносим тогда, когда требуется что-то такое, чего не было в условиях заявки (переписать работу, поменять тему и т.д.).
Художественным называют перевод литературного или другого текста, при совершении которого сохраняется не только смысл, но и стилистика, специфика языка и другие особенности оригинала. Другими словами, выполняется полноценная адаптация текста и как источника информации, и как подлинного произведения искусства. Решение задачи возможно только в случае досконального знания обоих языков, что предъявляет к квалификации и умениям переводчика очень высокие требования. В нашей компании собраны настоящие профессионалы своего дела, способные выполнить художественный перевод самых сложных текстов. Причем сделать это быстро и на выгодных условиях.
В чем преимущества заказа художественного перевода в Заочнике?
Онлайн-сервис Zaochnik предоставляет квалифицированную помощь студентам и другим учащимся на протяжении четверти века. Качество предоставляемых услуг легко проверить посредством изучения многочисленных отзывов.
Привлекательность условий оказания услуги
В настоящее время мы работаем исключительно удаленно, то есть через сайт. Что позволяет клиентам быстро и без проблем купить художественный перевод любого текста:
- удобно;
- онлайн;
- круглосуточно;
- недорого;
- в короткий срок.
Высокая квалификация авторов
За 25 лет продуктивной работы на высококонкурентном рынке студенческих работ сформирована команда специалистов. Практически каждый является действующим вузовским преподавателем с большим стажем. Многие – с кандидатской степенью или званием профессора. Абсолютно все – после тестирования и испытательного срока.
Гарантии Zaochnik
Дистанционное оформление договора с заказчиком. Бессрочные гарантийные обязательства в части доработки и исправления замечаний в отношении дипломов и диссертаций. Минимальный размер аванса (25 %) и расчет только после получения текста на руки. Безналичная оплата услуги через лицензированный платежный сервис или известный банк. Возврат в пределах 100 % уплаченной суммы при несоблюдении договорных условий. Конфиденциальность персональных сведений о заказчике.
Сколько стоит заказать художественный перевод онлайн?
Стоимость заказа рассчитывается на основании базовых расценок с учетом особенностей предстоящей работы. Включая объем исходного текста, его сложность, требования к результату и срочность исполнения. Окончательная цена художественного перевода составляет от 1 500 рублей. Срок выдачи – от 2 дней.
Дополнительные услуги
Остались вопросы?
Чтобы получить консультацию, оставьте заявку здесь или позвоните нам
8-800-350-69-73 бесплатная линия по всей РФ
На связи 24/7