Материалы, подготовленные в результате оказания услуги, помогают разобраться в теме и собрать нужную информацию, но не заменяют готовое решение.

Транскрипция как средство письменного отображения звуков речи

Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik.

Содержание:

Как известно, звуки речи отобразить на письме можно с помощью буквенных знаков. Однако полное и однозначное соответствие между звуками и буквами зачастую отсутствует.

Пример 1

Начальный согласный в русском слове "что", конечный в слове "снег", а также в безударных гласных слов "голова", "переход", "пятерня" и других.

Для более точного отображения звуков речи на письме применяется специальная система, известная как транскрипция.

Транскрипция

Замечание 1

Вопросы транскрипции охватывают широкий круг вопросов теории письма. Однако, учитывая методические соображения, целесообразнее рассматривать этот вопрос в разделе фонетики. Это объясняется тем, что в тексте транскрипция используется для объяснения звуков речи и других фонетических явлений.

Транскрипция (от лат. transcriptio – "переписывание") определяется как

  • "особая система письма, предназначенная для точного обозначения звукового состава речи";
  • "способ однозначной фиксации звуковых характеристик отрезков речи на письме";
  • "специальный метод записи речи для научных и лингвистических целей". При этом подчеркивается, что "любая транскрипция основывается на звучании и стремится передать его с определенной степенью точности".

Классификация

В зависимости от целей и задач, стоящих перед транскрипцией, ее можно разделить на научную и практическую.

Научная транскрипция

Научная транскрипция применяется в лингвистических исследованиях, при изучении территориальных диалектов, в учебной литературе по фонетике, а также в орфоэпических и других специализированных словарях и справочниках. В рамках научной транскрипции можно выделить фонетическую (аллофонемную) и фонематическую (фонемную, фонологическую) транскрипции, в зависимости от степени точности обозначения звуков.

Фонетическая транскрипция

Фонетическая транскрипция представляет собой запись устной речи, основанную на строгом соответствии между буквами и реально произносимыми звуками. Она передает устную речь с учетом всех звуковых особенностей, включая изменения звуков в процессе речевой коммуникации. Каждый звук в фонетической транскрипции обозначается специальным знаком, который при необходимости дополняется различительными (диакритическими) значками.

Система транскрипционных знаков

В исследованиях по фонетике русского языка обычно используется система транскрипционных знаков, основанная на буквенном алфавите русского языка.

Замечание 2

Предпочтительнее применять транскрипционную систему, использующую латинский алфавит, поскольку она позволяет объяснять фонетические явления не только русского, но и других языков. При этом в транскрипции применяются исключительно строчные буквы, а транскрибируемые звуки и слова помещаются в квадратные скобки.

В фонетической транскрипции преимущественно используются буквы латинского алфавита, таким как английский, немецкий, французский и другим.

Пример 2

а (русская а), b (б), c (ц), d (д) и так далее.

  • Для передачи шипящих согласных используются буквы с надстрочным значком: č (русская ч), š (ш), ž (ж). Звонкие слитные согласные (аффрикаты) обозначаются сочетаниями букв, объединенными вверху дужкой: dz и dž. Дифтонги, как например, ei, ui, au, обозначаются соответственно.
  • Если необходимо передать в транскрипции гласный звука древнерусского языка, обозначаемый буквой ѣ (ять), используется знак ě. Буквами русского алфавита обозначаются звуки, такие как х и ы, а также редуцированные ъ и ь, которые производятся в зависимости от ударных гласных a, o, э.
  • Для передачи ослабленного гласного а, произносимого в русском языке в первом предударном слоге, традиционно используется особый знак – l (крышечка).

Некоторые звуки, которые совмещают артикуляцию разных звуков, могут обозначаться обычной строчной буквой с добавлением маленькой буквы (сверху справа).

Пример 3

Для русского гласного э с призвуком и используется знак ei. Также могут быть применены аналогичные обозначения для немецких звуков õ и ü.

Носовой призвук гласных может быть обозначен буквой н (n), например, en в польском слове reka (рука). Для обозначения губного оттенка согласных используется кружочек, напоминающий букву о. Мягкость согласных обозначается знаком, похожим на апостроф, а полумягкость – двойным значком.

Долгота звуков может быть обозначена чертой над буквенным знаком или двоеточием после буквы; использование двоеточия более удобно для транскрипции. Ударение обозначается знаком ударения (').

Замечание 3

Фонематическая транскрипция фиксирует состав фонем языка, отражая фонемный состав слов; каждая фонема обозначается одним знаком независимо от её изменений.

Использование транскрипции

Практическая транскрипция применяется для передачи иноязычных слов, имен собственных и научных терминов. Она передает приблизительное звучание этих слов с учетом фонетической системы языка, в который они заимствуются. Звуки, отсутствующие в языке заимствования, заменяются ближайшими аналогами.

Пример 4

Звуки h могут передаваться как г или х.

Эта транскрипция широко используется в издательской практике, периодической печати, специальной литературе, туристических путеводителях и многих других областях.

Транскрипция в ее различных формах не следует путать с транслитерацией, которая предполагает побуквенное воспроизведение текста или отдельных слов на другом языке.

Навигация по статьям