Материалы, подготовленные в результате оказания услуги, помогают разобраться в теме и собрать нужную информацию, но не заменяют готовое решение.

Паронимия и паронимы в лексикологии современного русского языка и литературы

Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik.

Содержание:

Определение понятий Паронимы и Паронимия

Определение 1

Паронимия — это явление, при котором слова с похожим звучанием принадлежат одной части речи, чаще всего имеют общий корень, но не совпадают по смыслу.

Определение 2

Паронимы — это слова, схожие по морфемной структуре и звучанию, с одинаковой частью речи, но отличающиеся значением.

Пример 1
  1. “Официальный” — административный или должностной и официозный — полуофициальный (например, орган печати), который формально не связан с правительством, но на практике поддерживает его взгляды;
  2. “Федеральный” — общегосударственный и федеративный — относящийся к федерации;
  3. “Лизинг” — разновидность долгосрочной аренды (например, машин, оборудования или транспортного средства) с постепенным погашением долга и листинг — набор мероприятий для эффективного оборота ценных бумаг.

Отличия Паронимов от омонимов и синонимов

Противоположно омонимам, паронимы могут звучать похоже, но полного совпадения нет.

Пример 2
  • “Действенный” — готовый активно действовать, иметь воздействие на кого-то или что-то, результативный, эффективный и продуктивный— реально существующий или существовавший (паронимы);
  • “КолонияК — страна без самостоятельности и колония — место, где отбывают наказание (омонимы).

В отличие от синонимов, которые имеют схожие или идентичные значения, паронимы, несмотря на внешнюю схожесть, существенно отличаются по смыслу. Явление паронимии часто встречается среди русских слов (например, болотистый — изобилующий болотами, топкий и болотный — имеющий отношение к болоту) или заимствованных слов (либо тоталитарный — характеризующийся полным господством государства, либо тотальный — всеобъемлющий). В синонимический ряд могут входить как исконно русские слова, так и заимствованные:

Пример 3

Инициатор — зачинатель — начинатель — пионер — новатор — зачинщик — застрельщик — запевала—заводила—заводчик—затейник—закоперщик.

Паронимия — это, скорее, речевое, чем языковое явление, так как в словарях паронимы четко различаются, а в живой речи могут смешиваться.

Разбор примера

Рассмотрим две новинки в русском языке, появившиеся в последние трети XX века: «гуманитаризация» и «гуманизация».

Во время перестройки, когда сильно стало нужно расширить изучение гуманитарных наук в системе народного образования, центральным органом КПСС — в газете "Правда" сообщалось:

Среди мер, предлагаемых студентами: экономическая и организационная самостоятельность вузов, гуманизация высшего образования (1989 г.).

Итак, речь шла о гуманитаризации или гуманизации?

Первым из этих терминов в начале 1970-х появилось слово гуманитаризация, которое образовалось от прилагательного гуманитарный, означающего "относящийся к изучению истории и культуры народов, в отличие от наук о природе" (по Ожегову) и впервые зафиксировано в "Словаре новых слов русского языка", редактированном Н. З. Котеловой (1995 г.). Здесь гуманитаризация определялась как "внедрение, усиление гуманитарного начала в чем-либо". Однако из примеров употребления стало ясно, что речь идет не о абстрактном "гуманитарном начале", а о гуманитарных науках и о конкретной сфере — образовании.

Из примера издания "Комсомольская правда":

Сейчас во многих странах происходит гуманитаризация образования — усиление роли гуманитарных дисциплин при обучении НГ специальностям (1973 г.).

Кроме того, был употреблен термин гуманитаризация в контексте образования, где определение было ясным и чётким:

усиление роли гуманитарных дисциплин в обучении негуманитарным специальностям.

Это и является правильным значением слова.

Термин “гуманизация” относится к более современным для русского языка. Впервые его зафиксировали в "Словаре перестройки" под редакцией В. И. Максимова (1992 г.) со значением "усиление гуманистических начал в обществе, утверждение человеческих ценностей" и зафиксирован примерами из газеты "Правда":

Сталинские репрессии, годы застоя вытравили из нас чувство сострадания и доброты, что невозможно за один раз вернуть... Нужна долгая работа по перестройке душ, важная в процессе перестройки общества (1989 г.).

Анализируя большое количество аналогичных цитат, где говорится о более гуманном отношении к людям и возникла, в том числе активно обсуждалась, идея гуманного (демократического) социализма.

Таким образом, вполне обоснованно определение гуманизации в "Толковом словаре русского языка конца XX века":

Распространение взглядов и идей, пронизанных гуманизмом, в общественной, политической, международной жизни.

Много примеров с использованием этого слова:

  • гуманизация международных отношений, общественных институтов, политической жизни страны, межгосударственных связей;
  • гуманизация обучения в вузах, следственных органов, армейской жизни и школьных предметов.

Однако среди этих примеров отсутствует "гуманизация высшего образования".

В связи с этим необходимо различать и вновь появившиеся глаголы:

  • гуманитаризировать — усиливать (роль гуманитарных предметов при обучении нехуманитарным специальностям) ("гуманитаризировать подготовку технических специалистов", Полит, образование, 1989 г.);
  • гуманизировать — проводить гуманизацию ("гуманизировать общество", Сов. культура, 1989 г.).

Эти глаголы появились в употреблении в конце 1980-х, причем первый был зафиксирован в "Словаре перестройки", а второй — в "Толковом словаре русского языка конца XX века". Таким образом, данные глаголы, пока не попали в словари и языковую систему, некоторое время существовали только в устной речи, находясь в паронимических отношениях.

Смешение паронимов

К причинам смешения паронимов можно отнести:

  1. Новизну слова для говорящих, особенно если оно похоже на другое: нередко не разделяют значения авторитарный и авторитаристский. Последний, образованный от слова авторитарист — сторонник авторитаризма, вообще не зафиксирован в словарях, поэтому может быть непонятен даже тем, кто его первоначально произнёс, и тем, кто его услышал в первый раз; например, в диалоге:

— В оппозиции он [Извеков], кажется, не был, — сказал он тихо. — У него, братец, позиция, а не оппозиция.

— Своя позиция и есть оппозиция.

— Не скажи. Он понимает дисциплину (К. Федин).

2. Недостаточный уровень знаний говорящих о обсуждаемой области и простая малограмотность:

Анна Сергеевна плохо знала достижения современной науки, её детство и юность не подготовили к восприятию сложных научных концепций. Поэтому она путала нейтроны с нейлоном и в своей простоте думала, что цикламен и циклотрон — это одно и то же, что и цитрамон (Н. Лобковский).

Пример 4

Анна Сергеевна смешивала элементарные частицы (нейтрон) с материалами (нейлон), растения (цикламен) с ускорителями (циклотрон), лекарства (цитрамон) с государствами (Австрия с Австралией, Нигер с Нигерией) и континентами (Арктика с Антарктикой и Антарктидой).

Ошибки в употреблении паронимов встречаются в речи, повышая требование на осознанное использование в публицистических и художественных текстах. В газетах они часто используются в заголовках, чтобы привлечь внимание к недопустимости путаницы между понятиями, выражаемыми словами, которые звучат похоже: "Самоуправление или самоуправство?" (Рос. газета, 1994 г.), "Где граница между самоуправством и самоуправлением?" (Рос. газета, 1997 г.). Для достижения этой цели паронимы употребляются также в тексте публикации:

В недавнем выступлении министр... произнёс, что он и его команда никогда не ставили своей задачей сделать каждого гражданина собственником. Они лишь хотели дать всем возможность стать собственниками. Он, безусловно, упомянул, что они не собирались делать из всех предпринимателей. Но это не была оговорка, а проговорка. Они действительно и не планировали возвращать людям их собственность (Лит. газета, 1994 г.).

В художественной литературе паронимы могут служить для дискуссии о тонких различиях сопоставляемых понятий.

Нужно различать красоту и красивость, — назидательно произнёс художник. — Красивость — это то, что воспринимается как красота простыми людьми с неразвитыми вкусами, а истинная красота… — он замялся, задумавшись.

— Все же?

— Как бы это яснее выразить. — Несмотря на самоуверенность, художник затруднился. — Это... это восприятие художника жизни. Если оно светлое, с верой в счастье, близостью к народу и жизни и глубоким проникновением в жизнь, тогда возникает красота (А. Ефремов).

Паронимы могут также содержать ироничные или шутливые оттенки, например:

Жаль, конечно, пропавшего Шарика. Но кто пожалеет меня, пропащего? (В. Барковский).

Как итог, паронимы представляют собой не только источник речевых ошибок, но и средство художественного выражения.

Замечание 1

Для широкой аудитории полезен “Словарь паронимов современного русского языка”. Бельчикова Ю. А., Панюшева М. С., М., 2001 г.

Навигация по статьям