Материалы, подготовленные в результате оказания услуги, помогают разобраться в теме и собрать нужную информацию, но не заменяют готовое решение.

Диалектизмы в русском литературном языке и их стилистическая оценка

Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik.

Содержание:

На протяжении времени диалектизмы значимо обогатили лексический запас русского литературного языка. К ним относятся как стилистически нейтральные слова (например, "тайга", "сопка", "улыбаться"), так и слова с выраженной экспрессивной окраской ("нудный", "аляповатый", "чепуха"). Многие термины диалектного происхождения тесно связаны с жизнью крестьянства, включая такие слова, как "батрак", "землянка", "борона". В начале XX века в литературный язык вошли новые термины, такие как "хлебороб", "доярка", а в 1950-60-е годы — сибирские слова, например, "падь", "шуга".

Современные лексикографы отмечают необходимость пересмотра системы стилистических помет, которые могут ограничивать использование диалектизмов, однако их влияние на развитие современного литературного языка все же остается незначительным.

Значение диалектизмов в художественной речи

В художественной литературе диалектизмы служат важным стилистическим инструментом. Они помогают создать местный колорит, отразить речь персонажей и добавить выразительности тексту. Искусное использование диалектной лексики позволяет авторам передать атмосферу и специфику местной жизни.

История использования диалектизмов

С XVIII века диалектизмы использовались преимущественно в низких жанрах, таких как комедия, где они отражали нелитературную, чаще всего крестьянскую речь. Писатели-сентименталисты избегали диалектной лексики, считая её грубой. Однако внимание писателей-реалистов к диалектизмам было связано с желанием правдиво отразить жизнь народа. Такие мастера, как И.А. Крылов, А.С. Пушкин и Л.Н. Толстой, обращались к языковым особенностям народной речи, чтобы создать более яркие и живые образы.

Использование диалектизмов в работах писателей XIX века, таких как И. С. Тургенев, сопровождается эстетической мотивацией. Например, Тургенев в своем романе "Отцы и дети" использует диалектизмы с отрицательной эмоциональной окраской в сочетании с понятной для читателя лексикой, подчеркивая несовершенство своим персонажей.

Примеры из произведений И. А. Бунина тоже иллюстрируют органичное использование диалектной лексики, которая встраивается в текст и обогащает его.

Современное использование диалектизмов

Современные писатели также успешно используют диалектизмы для создания выразительных образов и соотнесения с антуражем деревенской жизни. Тем не менее, диалектизмы должны быть использованы с осторожностью, чтобы не нарушить общую стилистическую гармонию текста. Чрезмерное употребление диалектной лексики может затруднить понимание произведения.

Публицистический стиль в использовании диалектизмов требует особой осторожности. Здесь важно соблюдать баланс и понимать, что диалектные слова могут не подходить к официальной обстановке или авторскому повествованию, особенно если смысл таких слов остается неясным. Например, использование слова "первопуток" в контексте, где читателю не объясняется его значение, недопустимо.

Употребление диалектизмов в художественной и публицистической речи не должно быть самоцелью. Важно, чтобы они служили для передачи экстралингвистических реалий и воссоздания речевого портрета персонажей. Диалектизмы могут обогатить текст и создать достоверный портрет места и времени, однако их использование должно быть умеренным и в согласии с контекстом произведения.

Навигация по статьям