- 19 июня 2026
- 9 минут
- 6
Статью подготовили специалисты образовательного сервиса Zaochnik.
Условные предложения с wish, if only
Предложения с wish, if only
Из этой статьи вы узнаете:
- в каких случаях используются предложения с wish;
- в каких случаях после wish используется Past Simple;
- в каких случаях после wish используется Past Perfect;
- в каких случаях после wish используется would с инфинитивом без частицы to;
- об использовании конструкции if only;
- об использовании глагола could в предложениях с wish.
Прочитайте диалог
(Пример диалога с предложениями wish и if only: I wish I had more free time. — Жаль, что у меня мало свободного времени. If only I had learned to play the guitar when I was young. — Если бы только я научился играть на гитаре в детстве. I wish you wouldn't be late all the time. — Когда же ты перестанешь постоянно опаздывать.)
Что общего между репликами? Чем они отличаются?
Случаи использования предложений с wish
Предложения с wish являются разновидностью условных предложений. В английском языке они используются для выражения пожеланий, а часто и сожалений, которые относятся к настоящему, прошлому и будущему.
Предложения с wish переводятся на русский язык такими фразами: «Жаль, что… не…», «Как жаль, что… не…», «Как бы мне хотелось, чтобы…», «Хорошо бы, если бы…».
В английской грамматике выделяют три вида конструкций с wish.
wish + Past Simple
Чтобы выразить сожаление о том, что ситуация в настоящем складывается не так, как хотелось бы, после wish используются Past Simple или Past Continuous.
Как и в условных предложениях, в придаточном предложении можно использовать were вместо was.
I wish I were famous. — Жаль, что я не знаменита.
We wish we spoke Chinese. — Жаль, что мы не говорим по-китайски.
I wish I was / were gifted! — Как бы мне хотелось быть талантливым!
(More examples — дополнительные примеры предложений с wish + Past Simple.)
wish + Past Perfect
Чтобы выразить сожаление о ситуации в прошлом, после wish используется Past Perfect.
I wish we hadn't done so much harm to nature. — Как жаль, что мы причинили столько вреда нашей планете.
I wish I had come to that concert. — Как жаль, что я не побывал на том концерте.
I wish she had been better-prepared for that exam. — Как бы я хотела, чтобы она лучше подготовилась к тому экзамену.
(More examples — дополнительные примеры предложений с wish + Past Perfect.)
wish + would + инфинитив без частицы to
Чтобы пожаловаться на кого-то или на что-то, показать недовольство ситуацией, которая не зависит от нас, и пожелать, чтобы она изменилась в будущем, после wish используется would с инфинитивом без частицы to.
I wish you wouldn't disturb me! — Когда же вы прекратите меня беспокоить!
I wish you wouldn't listen to loud music all day long. — Когда же вы перестанете громко слушать музыку весь день.
(More examples — дополнительные примеры предложений с wish + would + инфинитив.)
Конструкция if only…
Наряду с конструкцией I wish… можно использовать синонимичную конструкцию if only…, которая переводится на русский как «если бы», «если бы только».
If only I had come to that concert! — Если бы только ты пришёл на тот концерт!
If only I was / were more gifted. — Если бы я был более талантливым.
(More examples — дополнительные примеры предложений с if only.)
Глагол could в предложениях с wish
Часто в предложениях с wish может использоваться глагол could.
could + инфинитив без частицы to используется, чтобы выразить пожелание чего-то маловероятного в будущем
I wish I could travel to Edinburgh with you. — Как бы мне хотелось поехать с тобой в Эдинбург.
We wish we could spend more time together. — Как бы нам хотелось, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
could + have + Past Participle используется, чтобы выразить сожаление о том, что не было возможности изменить что-то в прошлом
He wishes he could have studied more before his English exam. — Жаль, что он не мог заниматься больше перед экзаменом по английскому языку.
I wish you could have come to my party. — Жаль, что ты не смог прийти на мою вечеринку.
Предложения с wish и синонимичной конструкцией if only — это разновидность условных предложений в английском языке, которые выражают пожелания и сожаления о том, что относится к настоящему, прошлому или будущему.
На русский язык их переводят фразами «жаль, что…», «как бы мне хотелось, чтобы…», «если бы только…». Главное правило — выбор формы зависит от времени, к которому относится сожаление. Чтобы пожалеть о настоящем, после wish ставят Past Simple или Past Continuous (I wish I were famous), причём для всех лиц можно использовать were вместо was. Чтобы пожалеть о прошлом, берут Past Perfect (I wish I had come). Чтобы пожаловаться и пожелать перемен в будущем, используют would + инфинитив без частицы to (I wish you wouldn't disturb me). Конструкция if only работает по тем же правилам, но звучит эмоциональнее. Отдельно стоит глагол could: could + инфинитив выражает маловероятное пожелание на будущее (I wish I could travel), а could + have + Past Participle — сожаление об упущенной возможности в прошлом (I wish you could have come).
Главный ориентир — два вопроса. Сначала спроси: к какому времени относится сожаление? Если к настоящему (хочу, чтобы сейчас было иначе), бери Past Simple или Past Continuous. Если к прошлому (жаль, что так вышло раньше), бери Past Perfect. А если хочешь пожаловаться и пожелать перемен в будущем, бери would + инфинитив без to. Затем спроси: нужен ли оттенок возможности? Если да, подключай could: для будущего — could + инфинитив, для прошлого — could + have + Past Participle. Запомни две важные вещи. Первая: после wish глагол как бы «сдвигается» на шаг в прошлое — настоящее передаётся через прошедшее время, а прошлое через Past Perfect. Это похоже на второй и третий типы условных предложений. Вторая: would после wish нельзя использовать для себя самого — мы не жалуемся на собственные действия, а указываем на чужие или на ситуацию, которая от нас не зависит.
Сравни несколько предложений в одной ситуации. Сожаление о настоящем: «I wish I spoke Chinese» — сейчас я не говорю по-китайски, поэтому после wish стоит Past Simple. Сожаление о прошлом: «I wish I had come to that concert» — концерт уже прошёл, поэтому берём Past Perfect.
Жалоба с пожеланием перемен: «I wish you wouldn't listen to loud music all day long» — нас раздражает чужое действие, поэтому работает would + инфинитив без to. Маловероятное пожелание на будущее: «I wish I could travel to Edinburgh with you» — здесь нужен could + инфинитив. Упущенная возможность в прошлом: «I wish you could have come to my party» — это could + have + Past Participle. То же сожаление можно усилить через if only: «If only I had come to that concert!» Одна эмоция, а формы разные — всё решают время сожаления и оттенок смысла.
Поставьте глаголы в скобках в соответствующее время
I wish / If only I (be) more sociable. It's a problem because it's hard for me to communicate with other people.
We wish / If only we (go) to Venice, when we had this opportunity.
I wish / If only you (interrupt) me!
I wish / If only you could (go) on that trip with us last year.
Теперь вы умеете
- выражать сожаления и пожелания, которые относятся к настоящему, прошлому и будущему;
- выражать недовольство ситуацией и раздражение;
- правильно строить предложения с wish и конструкцией if only;
- правильно использовать глагол could в предложениях с wish.